София… – произнес он, и это было больше похоже на рычание, чем на человеческий голос.
– Нет, – повторила она, впрочем, оставаясь в его объятиях.
Она снова тянулась к нему, жаждая поцелуя, но он сердито ее отстранил и направился к графину с бренди, стоявшему в другом конце комнаты. Он сжал хрустальный сосуд в руке, но спиртного себе так и не налил. Вместо этого он обратил на нее гневный взгляд.
– Господи боже, почему вы так упрямы?
– Я могла бы спросить у вас то же самое, – парировала она. – Почему вы настаиваете на том, чтобы я вышла за вас замуж? Из чувства долга? Ради Англии? – Она повысила голос, не справляясь со своими эмоциями. – Вы меня не уважаете, вы сами это сказали. Так почему я должна выходить за вас?
Поставив графин на стол, майор развернулся к ней всем телом, скрестив на груди руки.
– Смысл был лишь в том, что вы себя цените так низко, что желаете… желаете…
Он замялся, подыскивая подходящее слово.
– Целоваться с вами?
Он расправил плечи, и София удивилась странному выражению его лица.
– Да. Целоваться… не став моей женой.
– Я теперь свободная женщина, майор. Я могу целоваться с любым мужчиной, с которым захочу и когда захочу.
– Вы пока еще не замужем. Эго неприемлемое поведение…
– Я – старая дева. Если я и поступаю легкомысленно, то никому, кроме меня самой, это вреда не приносит. У меня нет приданого, нет перспектив, и мне плевать на сплетни. Я не выйду за вас только для того, чтобы соответствовать вашим или чьим либо еще понятиям о приличиях. Я никогда не буду плясать под дудку светского общества.
Он долго на нее смотрел, не произнося ни слова, и София приложила все силы, чтобы не утратить твердость. Было крайне важно, чтобы ее решимость читалась в каждой черте ее лица и тела.
В конце концов он кивнул, официально и чопорно.
– Что ж, ладно, леди София, – сказал он подчеркнуто тихим тоном слуги. – Если нет никакой надежды на продолжение, я удаляюсь. Скоро уже утро, и мне нужно отдохнуть, что бы хорошо выполнять свои обязанности.
София от удивления заморгала и сделала шаг вперед.
– Но вы же не хотите сказать, что останетесь на должное дворецкого?
Майор лишь приподнял бровь, и София возмущенно скрестила перед собой руки.
– Ну, вы же это не серьезно. Подумайте сами, майор. Это ведь невозможно, чтобы вы всегда были в подчинении, целуя меня по ночам и подавая мне чай днем!
Выражение его лица не изменилось, но София ощути его внезапно появившуюся веселость, как будто он вслух рассмеялся.
– Почему вы так упрямы? – воскликнула она, запоздало понимая, что повторяет его слова, сказанные ей.
Он лишь пожал плечами.
– Вы постоянно говорите о свободе. Я недавно понял, что вы, возможно, как солдат в увольнительной, упиваетесь своей независимостью. Вам хочется все попробовать, вплоть до… поцелуев. Подозреваю, со временем вам это прискучит. Вскоре жизнь здесь покажется вам такой же бессодержательной, как и в Лондоне. И тогда вы потянетесь ко мне.
У Софии челюсть отвисла от подобной самонадеянности.
– Вы намерены прислуживать до тех пор, пока мне не станет скучно? Но это же нелепо!
– Этой ночью я добился успеха.
– Ерунда!
Она пылко возмущалась, но вдруг со страхом осознала, что он, пожалуй, прав. Она оставила свою спальню в надежде найти что-нибудь или даже кого-нибудь, и от этого понимания она разозлилась еще больше.
– Я не выйду за вас замуж от скуки!
Он лишь насмешливо кивнул, без слов давая ей понять, что он подождет и посмотрит.
Глядя на него, София в первый раз испытала настоящую обеспокоенность. Он сильный человек, и по непонятной причине ее к нему влекло с самого начала. Даже тогда, когда он лежал в лихорадке на больничной койке, она испытывала за него тревогу, приходя к нему почти каждый день, пока он выздоравливал.
Задумывалась ли она раньше о своем поведении? Пыталась ли она объяснить самой себе странное влечение к этому заносчивому, настырному человеку? И она поняла, что он прав. Если она позволит ему остаться в этом доме и будет постоянно с ним сталкиваться, она, в конце концов, несомненно, уступит. Этот мужчина попросту слишком очарователен, чтобы долго ему сопротивляться.
– Ну что ж, – сказала она, хватаясь за соломинку. – Мы можем заключить сделку. Если вы согласитесь покинуть этот дом, немедленно отсюда удалиться, я… я обдумаю ваше предложение. Я позволю вам добиваться себя. Но если в течение трех недель я не изменю своего решения, вы должны будете покинуть Стаффордшир незамедлительно.
Майор задумчиво нахмурил лоб.
– Вы позволите мне быть вашим единственным спутником в течение трех недель? Во время каждого вашего выхода в общество, каждой прогулки?
София кивнула.
– Только решать, куда пойти, буду я.
– Безусловно. Я буду рад сопровождать вас, куда бы вы ни пожелали отправиться.
Она кивнула. В ее голове уже складывался план.
– Вы оставите службу дворецкого в нашем доме, и вы должны дать честное слово, что покинете это графство, если через три недели мой ответ будет по-прежнему «нет».
– Обещаю, – сказал он, не колеблясь.
София глубоко вздохнула, испытав внезапное облегчение.
– Так что, по рукам?
– Конечно, – ответил он и улыбнулся.
В его карих глазах блеснул серебристый лунный свет.
– С сожалением вынужден вам сообщить, леди София, что я не могу более выполнять обязанности вашего дворецкого. И я был бы рад посетить вас завтра в два часа пополудни ровно.
София отрицательно покачала головой.